Specjalność ta ma w zamyśle przygotowywać Cię do… dalszego studiowania. Tłumaczenie, zarówno ustne, jak i pisemne, niestety wymaga większej, kilkuletniej (ale jakże opłacalnej!) inwestycji. Jest to opinia nie tylko wykładowców i badaczy, ale również Twoich starszych kolegów, absolwentów kierunków tłumaczeniowych.
Dlaczego tak to wygląda? W pierwszej kolejności dlatego, że musisz poznać siebie: sprawdzić, jakie predyspozycje posiadasz, a predyspozycje te często wymykają się naszej subiektywnej ocenie. Po drugie, zanim podejmiesz decyzję, czy wolisz tłumaczyć pisemnie czy ustnie, teksty specjalistyczne czy artystyczne, audiowizualne czy komputerowe dobrze by było, żebyś spróbował wszystkiego. Taką właśnie możliwość dają Ci nasze studia licencjackie. Dopiero po rozpoznaniu (siebie i rynku usług tłumaczeniowych) przyjdzie czas na kształcenie konkretnych kompetencji.
Chcesz dołączyć do projektu? Czekamy właśnie na Ciebie. Nie krępuj się, skontaktuj się z nami już teraz.